The process of lexical innovation and vocabulary creation dates back to the early years of colonization. Thomas Glenn H. Evans used the following loanwords in his diary: baggie, nip, president, fiesta, teeniest, pia, Laotian William B. Fryer’s account of his experiences as a teacher in Nava Viscera, The Philippine Experiences of an American Teacher (1906) listed Spanish and Philippine terms of which 153 are in Spanish, 19 in Toga 7 in Bucolic, 4 in Moor, 2 Gadding and one in Igor.

The Philippine in Webster dictionary Another important influence on the codification of the Philippine English lexicon has been that of various editions of Websites dictionary. Yap’s (1970) focuses on the study of ‘Filipino loan words in English’ such as flora and fauna, names of cultural minorities, household and cultural items. Contemporary Philippine English vocabulary: Toward a new lexicography The gap between the archaic lexicon of colonial anthropology and botany represented by ‘ ‘Webster words’ and the reality of English usage in the Philippines today is enormous.

Examples of Philippine English-language used in daily newspapers: politicians are found guilty of economic plunder, politicians are challenged by the press in an ambush interviews, corrupt cops are accused of codling criminals, motorists stuck in traffic high blood, the affairs of various topnotch fill the gossip columns. Four major categories Of localized vocabulary according to Battista (1997) in his analysis of Philippine English vocabulary: 1. Items derived from ‘normal expansion’ of reference, such as bath, blow-out, brown-out, visualize, motel, province, and topnotch. . The preservation of items lost or infrequent in there varieties of English, e. G. City folk, solon, viand. 3. ‘coinage’ with neologisms such as rewarded, crapper, cockfight, masters, and student’s, as well as clippings, abbreviations, innovations, and compounds as in raccoon, promo, supermarkets; DO, NICE, TTY; Digitalis, trap, prompt, blue-seal, dirty kitchen, macho dancer. 4. ‘borrowing’ e. G. Items borrowed from Philippine languages (e. G. Lap-Lap, absorbing, Pinky) as well as Spanish (depicted), Chinese (fen Chug) and other languages.

We Will Write a Custom Essay Specifically
For You For Only $13.90/page!

order now

The linguistic research of Battista and others in this area underpinned one recent attempt by the Philippine publisher Anvil, in conjunction with the Manchuria organization, to produce a dictionary with a genuine Philippine perspective for use in the nation’s high schools. The result of this collaboration was the Anvil-Manchuria Dictionary of Philippine English for High School (Battista and Butler, 2000). Sample entries from Battista and Butler, 2000, the Anvil-Manchuria Dictionary of Philippine English for High School academician noun 1.

Philippine English a teacher in a college, university, or institution of higher education *Note This word is from the French academician. Advanced adjective 1. Forward or ahead in place or time: with one foot advanced/ an advance age 2. Especially skilled: an advanced class in French 3. Philippine English Informal (of a watch. Clock, etc) fast American adjective 1. Having to do with the United States of America: an American citizen. *noun 2. A citizen of the United States of America. 3. Philippine English Informal anyone with fair skin regardless of nationality: that tourist is American. Agony noun U (in Philippine cookery) shrimp or fish paste, used as an accompaniment to green mangoes or as condiment. *Note This word is borrowed into English from Toga. Babul noun (in Philippine cookery) a boiled duck egg in which he embryo is just starting to form; considered a delicacy. *Note This word is borrowed into English from Toga. Basis noun IS a Philippine home-made ALCOHOLIC drink produced from sugar cane. Bedspread noun Philippine English someone who stays in a dormitory or shared room of a boarding house but does not take meals there. Blow-out noun 1 .

Economics an excess on the limits of a budget, usually as a result of inflation: a blow-out in the budget 2. Philippine English a treat, such as a dinner at a restaurant, given for a number of friends or colleagues in a celebration of an event such as gaining urination or closing deal. Boss noun 1 . Someone who employs and directs people, or controls a business. 2. Philippine English a form of address to waiters, porters, etc. *verb 3. If you boss someone, you order them around, – bossy, adjective. Calcium noun Philippine English frangipani. Also assailants. Note This word is borrowed into English from Toga. Careless adjective Philippine English If you are Careless, you are without your car in accordance with Manila’s Unified Traffic Scheme by which cars are banned from the roads on certain weekdays according to the digit in which their registration number ends. Coconut water noun Philippine English coconut milk comfort room noun Philippine English a room equipped with TOILET, washing facilities, etc. Deepened noun Philippine English a farewell party for someone about to go overseas or leave a job or company. Arty kitchen noun Philippine English a kitchen for everyday use or use by maids, as oppose to the kitchen use for show or by the owner of the house. Doormats noun Philippine English someone who stay in the dormitory as you do. That noun Philippine English a plant with a violet berry with white flesh. Encouraged noun Philippine English a person in charge of property as in agent r representative of the owner staff noun Philippine English a financial fraud that is criminal in offense, such as giving someone a check when you know that there is no enough money in your account.


I'm Niki!

Would you like to get a custom essay? How about receiving a customized one?

Check it out